Psalms 87:2

HOT(i) 2 אהב יהוה שׁערי ציון מכל משׁכנות יעקב׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H157 אהב loveth H3068 יהוה The LORD H8179 שׁערי the gates H6726 ציון of Zion H3605 מכל more than all H4908 משׁכנות the dwellings H3290 יעקב׃ of Jacob.
Vulgate(i) 2 diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Iacob
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 Lord God of myn helthe; Y criede in dai and nyyt bifore thee.
Coverdale(i) 2 Very excellet thiges are spoke of ye, thou cite of God.
MSTC(i) 2 the LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
Matthew(i) 2 the Lorde loueth the gates of Syon more then all the dwellynges, of Iacob.
Great(i) 2 Uery excellent thynges are spoken of the, thou cyte of God. Selah.
Geneva(i) 2 The Lord loueth the gates of Zion aboue all the habitations of Iaakob.
Bishops(i) 2 (87:1a) God loueth the gates of Sion more then all the dwellynges of Iacob
DouayRheims(i) 2 The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob.
KJV(i) 2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
KJV_Cambridge(i) 2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
Thomson(i) 2 The Lord loveth the gates of Sion more than all the dwellings of Jacob.
Webster(i) 2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
Brenton(i) 2 (86:2) The Lord loves the gates of Sion, more than all the tabernacles of Jacob.
Brenton_Greek(i) 2 Ἀγαπᾷ Κύριος τὰς πύλας Σιὼν, ὑπὲρ πάντα τὰ σκηνώματα Ἰακώβ.
Leeser(i) 2 The Lord loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
YLT(i) 2 Jehovah is loving the gates of Zion Above all the tabernacles of Jacob.
JuliaSmith(i) 2 Jehovah loved the gates of Zion above all the tents of Jacob.
Darby(i) 2 Jehovah loveth the gates of Zion more than all the habitations of Jacob.
ERV(i) 2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
ASV(i) 2 Jehovah loveth the gates of Zion
More than all the dwellings of Jacob.
JPS_ASV_Byz(i) 2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
Rotherham(i) 2 Yahweh loveth the gates of Zion, More than all the dwellings of Jacob.
CLV(i) 2 Yahweh is loving the gateways of Zion More than all the tabernacles of Jacob.
BBE(i) 2 The Lord has more love for the doors of Zion than for all the tents of Jacob.
MKJV(i) 2 Jehovah loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
LITV(i) 2 Jehovah loves the gates of Zion more than all the tents of Jacob.
ECB(i) 2 Yah Veh loves the portals of Siyon more than all the tabernacles of Yaaqov:
ACV(i) 2 LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
WEB(i) 2 Yahweh loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
NHEB(i) 2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
AKJV(i) 2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
KJ2000(i) 2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
UKJV(i) 2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
TKJU(i) 2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
EJ2000(i) 2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
CAB(i) 2 The Lord loves the gates of Zion, more than all the tabernacles of Jacob.
LXX2012(i) 2 Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
NSB(i) 2 Jehovah loves the gates of Zion more than all the dwelling places of Jacob.
ISV(i) 2 The LORD loves the gates of Zion more than the dwellings of Jacob.
LEB(i) 2 Yahweh loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
BSB(i) 2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
MSB(i) 2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
MLV(i) 2 Jehovah loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
VIN(i) 2 the LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
Luther1545(i) 2 Der HERR liebet die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs.
Luther1912(i) 2 Der HERR liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs.
ELB1871(i) 2 Jehova liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs.
ELB1905(i) 2 Jahwe liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs.
DSV(i) 2 De HEERE bemint de poorten van Sion boven alle woningen van Jakob.
Giguet(i) 2 Le Seigneur aime ses portes plus que toutes les tentes de Jacob.
DarbyFR(i) 2 L'Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob.
Martin(i) 2 L'Eternel aime les portes de Sion, plus que tous les Tabernacles de Jacob.
Segond(i) 2 L'Eternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob.
SE(i) 2 El SEÑOR ama las puertas de Sion más que todas las moradas de Jacob.
ReinaValera(i) 2 Ama Jehová las puertas de Sión Más que todas las moradas de Jacob.
JBS(i) 2 El SEÑOR ama las puertas de Sion más que todas las moradas de Jacob.
Albanian(i) 2 Zoti i do portat e Sionit më tepër se të gjitha banesat e Jakobit.
RST(i) 2 (86:2) Основание его на горах святых. Господь любит врата Сиона более всех селений Иакова.
Arabic(i) 2 ‎الرب احب ابواب صهيون اكثر من جميع مساكن يعقوب‎.
Bulgarian(i) 2 ГОСПОД обича портите на Сион повече от всички жилища на Яков.
Croatian(i) 2 ljubi Jahve; draža su mu vrata sionska nego svi šatori Jakovljevi.
BKR(i) 2 Milujeť Hospodin, totiž brány Sionské, nade všecky příbytky Jákobovy.
Danish(i) 2 HERREN Elsker Zions Porte fremfor alle Jakobs Boliger.
CUV(i) 2 他 愛 錫 安 的 門 , 勝 於 愛 雅 各 一 切 的 住 處 。
CUVS(i) 2 他 爱 锡 安 的 门 , 胜 于 爱 雅 各 一 切 的 住 处 。
Esperanto(i) 2 La Eternulo amas la pordegojn de Cion Pli ol cxiujn logxejojn de Jakob.
Finnish(i) 2 Herra rakastaa Zionin portteja enempi kuin kaikkia Jakobin asuinsioja.
FinnishPR(i) 2 Siionin portteja, Herra rakastaa enemmän kuin Jaakobin kaikkia muita asuinsijoja.
Haitian(i) 2 Li renmen lavil Jerizalèm pi plis pase tout lòt kote nan peyi Jakòb la.
Hungarian(i) 2 Szereti az Úr Sionnak kapuit, jobban mint Jákóbnak minden hajlékát.
Indonesian(i) 2 Dari semua kota di Israel, Yerusalem yang paling dikasihi-Nya.
Italian(i) 2 Il Signore ama le porte di Sion, Sopra tutte le stanze di Giacobbe.
Korean(i) 2 여호와께서 야곱의 모든 거처보다 시온의 문들을 사랑하시는도다
Lithuanian(i) 2 Viešpats myli Siono vartus labiau už visas Jokūbo buveines.
PBG(i) 2 Umiłował Pan bramy Syońskie nad wszystkie przybytki Jakóbowe.
Portuguese(i) 2 O Senhor ama as portas de Sião mais do que todas as habitações de Jacob.
Norwegian(i) 2 Sions porter elsker Herren fremfor alle Jakobs boliger.
Romanian(i) 2 Domnul iubeşte porţile Sionului mai mult decît toate locaşurile lui Iacov.
Ukrainian(i) 2 Господь любить брами Сіону понад усі селища Яковові.